Metodología para el Aprendizaje y Enseñanza de una Lengua
Pérez Esteve & Zayas (2007) argumentan
que “se aprende a leer y a escribir
leyendo y escribiendo en contextos reales de comunicación”. De acuerdo con
estos autores, un buen comienzo para aprender un
idioma es iniciar con la lectura y la escritura. Desde esta perspectiva, las
situaciones de la vida cotidiana dentro del aula crean una necesidad natural
para utilizar la forma escrita que, bien enfocada, se convertirían en prácticas
sociales de lectura y escritura cuyo objetivo es la participación de sus
integrantes así como compartir entre iguales sus escritos para aprender juntos.
El brindarle la oportunidad al alumno de que escriba libremente en forma
individual, en grupos reducidos o en forma colectiva ayuda a generar una
intensión comunicativa clara.
En
cuanto a la enseñanza de la competencia en comunicación lingüística, Pérez Esteve & Zayas (2007) señalan la necesidad
de enseñar a comprender textos escritos. Dado que pueden existir diversos
problemas en el procesamiento de la información durante una lectura, se
recomienda contar con algunas estrategias que le permitan al individuo
autoregular su proceso de lectura; algunas de las estrategias mencionadas por
estos autores son:
a) Actualizar sus conocimientos previos preferentemente antes y
durante la lectura para generar sus propios objetivos. Esta simple estrategia
ayudará al usuario a focalizarse sobre qué tiene que leer, para qué y por qué,
así como también a plantearse cuál es el conocimiento previo con que cuenta antes de la lectura, qué otros elementos pueden ayudarle a entender mejor el
mensaje que quiere transmitirle el autor etc.
b) Utilizar durante el proceso de lectura estrategias de autoregulación
para asegurarse que realmente está comprendiendo el texto. Esta estrategia le
permitirá tomar la mejor decisión si el individuo comete errores o le falta una
mejor comprensión del mismo. Su principal función es que el lector se haga una
serie de preguntas y que dé respuestas de la forma más apropiada y completa. Si
en determinado momento no puede explicar con sus propias palabras alguna parte
del texto, le resulta difícil determinar la idea fundamental, seguir el hilo de
la argumentación, abstraer las ideas principales, que acepte que le falta
vocabulario para comprender el texto o simplemente no pueda resolver cuál es el
conflicto del personaje o preveer que problemas le esperan, quizá le resulte de
gran ayuda detenerse a tiempo para replantear qué debe hacer antes de seguir
avanzando en la lectura
c) Emplear estrategias que ayuden al lector a recapitular el
contenido mediante resúmenes, cuadros sinópticos, mapas mentales, etc. con el
fin de que pueda extender su conocimiento, abstraerlo y plasmarlo por cuenta
propia. Estas estrategias suelen darse durante y al término de la lectura. Se
pueden añadir preguntas que ayuden al lector a verificar cuál es la información
relevante que el texto proporciona, si esta información le ayuda a cumplir su
objetivo de lectura y si es la información esencial o debe quitar información
irrelevante.
Hay
diversas propuestas metodológicas para la enseñanza de los idiomas. Ana María
Rico (2005) nos nombra ocho de las más aceptadas:
a) Enfoque
Oral y la Enseñanza Situacional de la Lengua. A través de la práctica se
desarrollan cuatro habilidades, como son hablar, escuchar, leer y escribir; sin
embargo, el enfoque oral siempre se encuentra relacionado con el contexto, con
la situación real en la que se emplea el lenguaje así como la finalidad de
transmitir cierto mensaje. Usualmente suele emplearse este enfoque en contextos
simulados como una práctica mecánica y repetitiva cuyo objetivo es la
corrección en la pronunciación y el manejo de las estructuras gramaticales en
forma de oraciones.
b) Método
Audiolingüístico. Parte de la idea de
que el significado de las palabras
dependen exclusivamente del contexto cultural y lingüístico, razón por
la cual la enseñanza de un idioma se encuentra inmerso en un sistema cultural
que es compartido por los hablantes de esa entidad. En la práctica, la
expresión oral se ha encontrado inmersa en ejercicios estructurales y léxicos
que impiden a los aprendices adecuarse a las situaciones reales fuera del salón
de clases.
c) Enseñanza
Comunicativa de la Lengua. Este método puso mayor énfasis a la competencia
comunicativa y al uso del lenguaje en el contexto sociocultural que al propio
conocimiento de la estructura lingüística. Desde este punto de vista, la
práctica es la mejor herramienta para para desarrollar las destrezas
comunicativas. Ana María Rico Martín (2005), cita lo siguiente:
“Entre los tipos de actividades de
esta Enseñanza Comunicativa destacan como apropiadas para el desarrollo de la
competencia intercultural las de interacción social que incluye conversaciones
y discusiones, diálogos e improvisaciones, simulaciones, representaciones y
debates”
d) Respuesta
Física Total. Uno de sus principales exponentes es James Asher, quién enfatiza un
programa biológico para el
aprendizaje de una lengua. Argumenta que
se puede enseñar una lengua a través de una actividad física al coordinar el
habla con la acción gracias a ciertas funciones fisiológicas de los hemisferios
así como la reducción del estrés.
e) Vía
Silenciosa. Se basa en un programa estructural y léxico en el que el profesor
guarda silencio, esto con el fin de inducir al aprendiz a utilizar la gramática
para formar la mayor cantidad de oraciones posibles a través de situaciones
artificiales. Estas acciones permiten reforzar no sólo el uso gramatical, sino
que ayuda a mejorar la pronunciación y la fluidez del aprendiz aun cuando no
desarrolle por completo las destrezas de la comunicación.
f) Aprendizaje
Comunitario de la Lengua. Su creador fue Charles A. Curran quién entendía a la
lengua como un proceso social en el que las dimensiones personales,
comunicativas y culturales plantean una situación modelo en la que no podría
darse el aprendizaje de un idioma sin que se trabajasen previamente las
relaciones interpersonales. Es decir, este programa no se basa en la gramática
ni el vocabulario, sino que surge de la interacción entre lo que quiere
comunicar el aprendiz y lo que puede formular el profesor para conseguir que el
alumno emita sus primeras oraciones. Así mismo, pone gran atención hacia todo
aquello que puede afectar al aprendiz emocionalmente, como son ciertos
conflictos afectivos (angustia, ansiedad, inseguridad etc.) así como promover
el respeto a los valores culturales.
g) Enfoque
Natural. Creado por S. Krashen y T. Terrell y quienes consideraban a la lengua
como un “medio de comunicación de
significados y mensajes” el cual es adquirido y perfeccionado conforme se
tiene un dominio gradual de las estructuras gramaticales (Rico Martín, 2005). Básicamente estos autores ponían mayor
énfasis en la comprensión auditiva y la expresión oral de los individuos más
que en su sintaxis, aludiendo a la forma en cómo aprenden los niños pequeños a
hablar y extrapolándolo al aprendizaje de una segunda lengua.
h) Sugestopedia.
Método creado por el Psiquiatra Georgi Lozanov quien tiene por objetivo
controlar y encausar las influencias inconscientes del individuo a través de la
manipulación de su atención para lograr un mejor aprendizaje de una lengua
extranjera.
No hay comentarios:
Publicar un comentario