viernes, 6 de junio de 2014

Opciones Metodológicas para el aprendizaje y la enseñanza de una lengua

Metodología para el Aprendizaje y Enseñanza de una Lengua


Pérez Esteve & Zayas (2007) argumentan que “se aprende a leer y a escribir leyendo y escribiendo en contextos reales de comunicación”. De acuerdo con estos autores, un buen comienzo para aprender un idioma es iniciar con la lectura y la escritura. Desde esta perspectiva, las situaciones de la vida cotidiana dentro del aula crean una necesidad natural para utilizar la forma escrita que, bien enfocada, se convertirían en prácticas sociales de lectura y escritura cuyo objetivo es la participación de sus integrantes así como compartir entre iguales sus escritos para aprender juntos. El brindarle la oportunidad al alumno de que escriba libremente en forma individual, en grupos reducidos o en forma colectiva ayuda a generar una intensión comunicativa clara.



En cuanto a la enseñanza de la competencia en comunicación lingüística, Pérez Esteve & Zayas (2007) señalan la necesidad de enseñar a comprender textos escritos. Dado que pueden existir diversos problemas en el procesamiento de la información durante una lectura, se recomienda contar con algunas estrategias que le permitan al individuo autoregular su proceso de lectura; algunas de las estrategias mencionadas por estos autores son:
a)      Actualizar sus conocimientos previos preferentemente antes y durante la lectura para generar sus propios objetivos. Esta simple estrategia ayudará al usuario a focalizarse sobre qué tiene que leer, para qué y por qué, así como también a plantearse cuál es el conocimiento previo con que cuenta antes de la lectura, qué otros elementos pueden ayudarle a entender mejor el mensaje que quiere transmitirle el autor etc.
b)    Utilizar durante el proceso de lectura estrategias de autoregulación para asegurarse que realmente está comprendiendo el texto. Esta estrategia le permitirá tomar la mejor decisión si el individuo comete errores o le falta una mejor comprensión del mismo. Su principal función es que el lector se haga una serie de preguntas y que dé respuestas de la forma más apropiada y completa. Si en determinado momento no puede explicar con sus propias palabras alguna parte del texto, le resulta difícil determinar la idea fundamental, seguir el hilo de la argumentación, abstraer las ideas principales, que acepte que le falta vocabulario para comprender el texto o simplemente no pueda resolver cuál es el conflicto del personaje o preveer que problemas le esperan, quizá le resulte de gran ayuda detenerse a tiempo para replantear qué debe hacer antes de seguir avanzando en la lectura
c)  Emplear estrategias que ayuden al lector a recapitular el contenido mediante resúmenes, cuadros sinópticos, mapas mentales, etc. con el fin de que pueda extender su conocimiento, abstraerlo y plasmarlo por cuenta propia. Estas estrategias suelen darse durante y al término de la lectura. Se pueden añadir preguntas que ayuden al lector a verificar cuál es la información relevante que el texto proporciona, si esta información le ayuda a cumplir su objetivo de lectura y si es la información esencial o debe quitar información irrelevante.

Hay diversas propuestas metodológicas para la enseñanza de los idiomas. Ana María Rico (2005) nos nombra ocho de las más aceptadas:
a)      Enfoque Oral y la Enseñanza Situacional de la Lengua. A través de la práctica se desarrollan cuatro habilidades, como son hablar, escuchar, leer y escribir; sin embargo, el enfoque oral siempre se encuentra relacionado con el contexto, con la situación real en la que se emplea el lenguaje así como la finalidad de transmitir cierto mensaje. Usualmente suele emplearse este enfoque en contextos simulados como una práctica mecánica y repetitiva cuyo objetivo es la corrección en la pronunciación y el manejo de las estructuras gramaticales en forma de oraciones.

b)      Método  Audiolingüístico. Parte de la idea de que el significado de las palabras  dependen exclusivamente del contexto cultural y lingüístico, razón por la cual la enseñanza de un idioma se encuentra inmerso en un sistema cultural que es compartido por los hablantes de esa entidad. En la práctica, la expresión oral se ha encontrado inmersa en ejercicios estructurales y léxicos que impiden a los aprendices adecuarse a las situaciones reales fuera del salón de clases.
c)      Enseñanza Comunicativa de la Lengua. Este método puso mayor énfasis a la competencia comunicativa y al uso del lenguaje en el contexto sociocultural que al propio conocimiento de la estructura lingüística. Desde este punto de vista, la práctica es la mejor herramienta para para desarrollar las destrezas comunicativas. Ana María Rico Martín (2005), cita lo siguiente:
“Entre los tipos de actividades de esta Enseñanza Comunicativa destacan como apropiadas para el desarrollo de la competencia intercultural las de interacción social que incluye conversaciones y discusiones, diálogos e improvisaciones, simulaciones, representaciones y debates”
d)     Respuesta Física Total. Uno de sus principales exponentes es James Asher, quién enfatiza un programa biológico para el aprendizaje de una lengua.  Argumenta que se puede enseñar una lengua a través de una actividad física al coordinar el habla con la acción gracias a ciertas funciones fisiológicas de los hemisferios así como la reducción del estrés.
e)      Vía Silenciosa. Se basa en un programa estructural y léxico en el que el profesor guarda silencio, esto con el fin de inducir al aprendiz a utilizar la gramática para formar la mayor cantidad de oraciones posibles a través de situaciones artificiales. Estas acciones permiten reforzar no sólo el uso gramatical, sino que ayuda a mejorar la pronunciación y la fluidez del aprendiz aun cuando no desarrolle por completo las destrezas de la comunicación.
f)       Aprendizaje Comunitario de la Lengua. Su creador fue Charles A. Curran quién entendía a la lengua como un proceso social en el que las dimensiones personales, comunicativas y culturales plantean una situación modelo en la que no podría darse el aprendizaje de un idioma sin que se trabajasen previamente las relaciones interpersonales. Es decir, este programa no se basa en la gramática ni el vocabulario, sino que surge de la interacción entre lo que quiere comunicar el aprendiz y lo que puede formular el profesor para conseguir que el alumno emita sus primeras oraciones. Así mismo, pone gran atención hacia todo aquello que puede afectar al aprendiz emocionalmente, como son ciertos conflictos afectivos (angustia, ansiedad, inseguridad etc.) así como promover el respeto a los valores culturales.
g)      Enfoque Natural. Creado por S. Krashen y T. Terrell y quienes consideraban a la lengua como un “medio de comunicación de significados y mensajes” el cual es adquirido y perfeccionado conforme se tiene un dominio gradual de las estructuras gramaticales (Rico Martín, 2005). Básicamente estos autores ponían mayor énfasis en la comprensión auditiva y la expresión oral de los individuos más que en su sintaxis, aludiendo a la forma en cómo aprenden los niños pequeños a hablar y extrapolándolo al aprendizaje de una segunda lengua. 

h)      Sugestopedia. Método creado por el Psiquiatra Georgi Lozanov quien tiene por objetivo controlar y encausar las influencias inconscientes del individuo a través de la manipulación de su atención para lograr un mejor aprendizaje de una lengua extranjera.

No hay comentarios:

Publicar un comentario